Перевод "lay on" на русский
Произношение lay on (лэй он) :
lˈeɪ ˈɒn
лэй он транскрипция – 30 результатов перевода
Though Birnam Wood be come to Dunsinane and thou opposed being of no woman born yet I will try the last.
Lay on, Macduff.
So great a day as this is cheaply bought.
Хотя Бирнамнапал на Дунсинан, и не рожден тыженщиной, мой недруг, Я буду битьсябез щита с тобой.
И проклят будь, кто первымкрикнет "Стой!"
Победа намвеликая досталась в столь славный день недорогой ценой.
Скопировать
- Sir.
- And lay on a jeep.
- We can't sir,
- Сэр.
- И подгоните джип.
- Мы не можем, сэр,
Скопировать
- Yes sir?
- Lay on some coffee, will you?
- Right sir.
- Да, сэр?
- Приготовьте кофе, ладно?
- Да, сэр.
Скопировать
- We're on it, Mr. Scott.
- Lay on the course.
Maintain scanning.
- Мы напали на след, мистер Скотт.
- Держите курс.
Сканируйте.
Скопировать
It was a set-up, Early.
What I'm gonna lay on you seems so far-fetched, I can't even believe it myself.
I gave up being surprised working with you anyway.
Их подставили, Эрли.
То, что я сейчас скажу, покажется тебе притянутым за уши. Мне и самому верится в это с трудом.
Я уже перестал удивляться, работая с тобой.
Скопировать
Oh, yeah.
Oh, yeah, you wanna light up a cigarette at night, lay on your back at the bottom of the hole.
I don't smoke.
Понятно.
Ладно, ты уже хочешь закурить сигарету перед сном и развалиться на дне окопа. .
Я не курю'
Скопировать
A gun is what he's got!
When the lights came back up, a smoking gun lay on the table.
The maid lay dead, unable to name her killer, and Nigel Fairservice lay mortally wounded.
ѕистолет у него!
огда свет вновь зажЄгс€ дым€щийс€ пистолет лежал на столе.
√орнична€ лежала мЄртвой и уже не могла назвать им€ убийцы. ј Ќайджел 'эйрсервис был смертельно ранен.
Скопировать
I pulled all his teeth out.
I remember thinking, Jesus... what a terrible thing to lay on somebody with a head full of acid.
But we have a problem.
Все зубы выбил.
Помню, я подумал, Иисусе... что за жуть грузить так кого-то с башкой битком набитой кислоты.
У нас проблема.
Скопировать
That sex with an attitude.
You lay on your back and let her take out that aggression on you.
All guys know that, man.
Сексом без границ.
Ты валишь ее на спину и вымещаешь всю энергию.
Все парни прошли через это, мужик.
Скопировать
Righty-o, man. Righty-o.
- ~ Now, the bricks lay on Grand Street ~
Bad waves of paranoia.
Непремен-но, мужик.
Непремен-но. Иисусе...
Ужасные волны паранои.
Скопировать
Do you know what I went through? !
My family made me lay on dead rabbis' graves and pray for a husband!
Dead rabbis! My Dad won't talk to me!
Ты хотя бы понимаешь, что я пережила?
Моя семья таскала меня по захоронениям! На могилах скольких раввинов я лежала моля о муже!
Отец не говорил со мной!
Скопировать
Or stay in the eyepit
I lay on the bed welcome it first words begin to coruscate a poem soon is finished
Under the sky full of stars it can console people's sentimental heart so don't give up
Впервые они приходят во сне.
И рождается стихотворение.
В звездные ночи оно облетит весь мир и утешит, тех, кто плачет, но не отступает". Проверь.
Скопировать
Best of luck.
It's 'lay on, Macduff' actually. But I hadn't the heart to correct him.
He seemed such a nice young man.
Удачи.
Надо отметить, что правильно будет "Начнем, Макдуф..."
Но у меня не хватило духу его поправить. Такой милый молодой человек.
Скопировать
"Did you know there was a kid nearly drowned in that pool?
He lay on the bottom of the pool for five minutes.
And when they pulled him out, he was dead."
"Жил когда-то ребенок, который чуть не утонул в этом бассейне.
Он пролежал в бассейне пять минут.
И когда его вытащили, он был мертв".
Скопировать
His wife was dead.
He didn't want to lay on a couch and share it with strangers.
Yeah, that was his call, but I had to make one too!
Умерла его жена!
Зачем делиться своим горем с чужими?
Он выбрал сам. А потом выбрал я.
Скопировать
Michael Williams Leon?
Lay-on.
What about my complaint?
Майкл уильямс Лион?
Нет, Ле-он.
Так что с моей жалобой?
Скопировать
Ohh, no, Sammy. Jesus. Laney, what are you doing?
You lay on that couch all day.
Those pajamas are like a uniform.
Знаешь, что я думаю, Танелл?
Ты всё ещё любишь Монти.
Ты, наверное, права, но это теперь не важно.
Скопировать
More weight.
Lay on.
You are commanded by the court.
Еще камешков.
добавьте.
Это распоряжение суда!
Скопировать
You are commanded by the court.
Lay on!
I cannot sleep, sir.
Это распоряжение суда!
Кладите еще !
Я не могу спать, сэр.
Скопировать
Would you like me to get you a blanket?
Would you please lay on top of me?
Would you please close the flap?
'отите, чтобы € принЄс ¬ам оде€ло?
Ћ€гте, пожалуйста, на мен€.
ѕожалуйста, закройте ширму.
Скопировать
What did you do with that whore?
Just gave her the money,... touched her tits, and lay on the bed.
She said: "Well, that's enough." And we left. That was it.
И что ты сделал?
Просто дал ей деньги, прикоснулся к груди и положил ее на кровать.
Она сказала: "Ну, хватит", и мы ушли.
Скопировать
"A fine layer of dust covers us from head to toe. When the sandstorm comes", says a child,
"we lay on our mat with our mother's headscarf on our face and wait until it goes away".
The omnipresent eye.
"Слой пыли покрывает нас с головы до пят, когда приходит песчаная буря", - говорит ребёнок
"Мы ложимся на свои циновки, накрываем лица материнскими платками и ждём, пока она не уйдёт"
Вездесущий глаз
Скопировать
Fix it!
The whole life I lay on the oven and now this.
Come down.
ПОЧИНИТЕ
ЧЕРТ, Я ВСЮ ЖИЗНЬ ПРОЛЕЖАЛ НА ПЕЧИ, А ТЕПЕРЬ, НАТЕ ВАМ
СЛЕЗАЙ
Скопировать
Let's analysis his faint.
It's terrific that he fainted and lay on ground but still gotta a little cconsciousness.
Faint means lowwer you body. Ok, stand up.
Давайте проанализируем его обморок.
Это потрясающе, и его обморок и как он упал, но все равно должно оставаться хоть как-то сознание в голове.
Обморок делает ваше тело слабым.
Скопировать
I saw his body stabbed through and through.
He lay on the ground and didn't breathe.
His soul apparently left the body.
Я видел пронзённое тело насквозь.
Лежал на земле он, уже не дыша,
И к Богу его отлетала душа.
Скопировать
I hope we go, without stopping, to Aurocastro.
I can't wait to get there, to lay on a very soft place.
Do you think we'll have servants to do the things for us there? Servants? Servants and more servants.
Надеюсь, нам больше ничто не помешает пойти в Аурокастро.
А я жду-не дождусь, когда у меня будет мягкая постель.
- Надеюсь, у нас будет куча прислуги.
Скопировать
The deputy chairman's bringing down that bunch of darkies we're doing this contract for.
Got to lay on the usual things.
You know, speeches in the canteen after lunch, clean towels, little bit of soap in the toilet.
Заместитель председателя приводит сюда эту кодлу черномазых, для которых мы делаем работу по контракту.
Нужно организовать все как обычно.
Ты сам знаешь, речи в столовой после ланча, чистые полотенца, кусок мыла в туалете.
Скопировать
Haul away!
Lay on your backs and haul!
Earn your salt!
Тяните.
Еще сильнее. Работайте.
Прошу вас, капитан.
Скопировать
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, "Dear Brother, live and be a king"?
Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his
All this from my remembrance brutish wrath sinfully plucked... and not a man of you had so much grace to put it in my mind!
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул: "Живи, мой милый брат; будь королём"?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
И скотский гнев из памяти моей всё это вырвал; и никто из вас не пожалел меня и не напомнил.
Скопировать
The royal tree hath left us royal fruit... which, mellowed with the stealing hours of time... will well become the seat of majesty... and make, no doubt, us happy by his reign.
On him I lay that you would lay on me - the right and fortune of his happy stars... which God defend
My lord... this argues conscience in Your Grace. You say that Edward is your brother's son. So say we too, but not by Edward's wife.
А если я за ваше пожеланье, что выражает верную любовь, вас упрекну, -друзей я огорчу.
И потому, чтоб избежать укоров и недоразумений с двух сторон, ответ вам окончательный даю: не дай мне Бог на это посягнуть!
Да, Эдвард- сын брата вашего, но он не от жены законной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lay on (лэй он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
